С благословението на Негово Високопреосвещенство Пловдивския митрополит Николай, Културно-просветният отдел към митрополията издаде на български език книгата с беседи на отец Харалампос Пападопулос „Чудеса, родени от рани“, информира Пловдивска св. митрополия
Отец Харалампос е много обичан автор сред православните читатели. Той стана популярен в България с книгите си „Всичко е път“ и „Всеки край е едно начало“ на издателство „Фабер“, както и със свои статии в интернет, преведени на български език.
В новата си книга „Чудеса, родени от рани“ отец Харалампос не дава конкретни рецепти за справяне с нашите душевни травми, а със загриженост и деликатност споделя терапевтичния опит на православната духовност.
Защото правилната вяра в Христос е терапевтична. Тя има силата да лекува нашите души и тела.
Темата за душевната травма е много актуална в днешно време и вярваме, че всеки читател ще намери отговори на важни въпроси, които засягат дълбочината на човешкото битие. Със своя характерен стил, изпълнен с човечност и разбиране, авторът по достъпен начин беседва с читателя за душевната рана и как връзката с Бога ни помага да я излекуваме. Отец Харалампос говори както от своя личен опит, изпълнен с болка и духовна борба, така и от своята пастирска дейност. Затова словото му е изпълнено със сила и докосва сърцето като ни помага по пътя към преодоляване на човешките рани.
Отец Харалампос разглежда представата за „чудесата, родени от рани“ не като някакво извънредно и удивително рядко събитие, а като ежедневното присъствие на Бог в живота ни. Това Божие присъствие трябва да се научим да откриваме, съхраняваме и развиваме всеки ден. Бог е Цялото, затова Той се интересува от изцелението не на симптома на болестта, а на целия човек.
Протопрезвитер Харалампос Пападопулос е роден през 1975 г. в гр. Ираклио, о. Крит. Завършил е Висшата църковна академия на Крит и след това – Богословския факултет на Солунския университет. Участвал е със свои текстове в различни сборници. Негови книги, текстове и беседи са преведени на български, руски, румънски, английски, грузински и унгарски език. Живее в с. Пиргос, южната част на о. Крит и служи като енорийски свещеник в храм „Св. Ирина“ в същото село. Семеен е и има три деца.
Преводът на книгата „Чудеса, родени от рани“ от гръцки език е на богослова Алексей Стамболов, а редактор е Сливенският митрополит Арсений.
Книгата може да бъде намерена в:
– митрополитски храм „Св. великомъченица Марина“, гр. Пловдив;
– катедрален храм „Успение Богородично“, гр. Пловдив;
– старинен храм „Света преподобномъченица Параскева“, гр. Пловдив;
– храм „Свето Възнесение Господне“, гр. Пловдив;
– храм „Свето Преображение Господне“, гр. Пловдив;
– книжарница „Паралингва“, гр. Пловдив;
– манастир „Св. Св. Кирик и Юлита“ край Асеновград
– храм „Успение Богородично“, гр. Пазарджик;
– храм „Свети Седмочисленици“, гр. София;
– храм-ротонда „Свети великомъченик Георги“, гр. София;
– книжарница „Български книжици“, гр. София;
– храм „Свети Архангел Михаил“, гр. Варна;
За онлайн поръчки:
„Паралингва“ – https://paralingua.bg/produkt/чудеса-родени-от-рани/
„Български книжици“ – https://knigabg.com/index.php?page=book&id=67979
За поръчки на едро може да се обръщате към Културно-просветния отдел на Пловдивска света митрополия на следния имейл адрес: mitropolia_kpo@abv.bg