Начало / Uncategorized / Да бъдеш или да не бъдеш: себе си?

Да бъдеш или да не бъдеш: себе си?

Всички ние сме заобиколени от измислени герои, хора, плод на кинаджии, маркетингови специалисти и дори на такива, които сами са се измислили.

Всъщност същинското значение на думата лицемер в днешния английски* е актьор, т.е. игнорирането на истинската ни същност като деца на Бога ни дава възможността да продължим да живеем като измислени герои, които не са наясно с истинската цел на живота, която Бог ни е дал.

Трябва да спрем да разчитаме на външността на имиджа си, да спрем да се самозаблуждаваме, че не ни трябва Бог и тогава да насочим вниманието си към откриването на истинската ни същност.

Заблудата за истинската ни същност е в основаната на този съвременен живот, в който мнозина живеят сякаш са актьори на сцена, които обаче се страхуват да бъдат честни спрямо себе си. Истинското ни самопознание идва тогава, когато напълно допуснем Христос в живота ни. А когато продължим да живеем удобно зад маската на самозаблудата, тогава спокойно преживяваме в един карнавал, където щастието се измерва в купонясването, печалбарството, половия живот, яденето и пиенето, живота в най-хубавата къща и „добрия външен вид“.

Превърнали сме се в холивудски пи-ари, живеещи зад маските на собствените си създания, страхуващи се, че ако дори малко проявим вярата си, ще сме по-малко интересни за околните.

Трудно разбираме, че не лишения и строги мерки са нужни, а покорство в Христовата любов, която ни носи свободата да бъдем себе си. И тази пътека ни носи неизмерима радост и нерушим мир.

„Действително, ако имаме предвид невероятните обещания за награда и зашеметяващата природа на наградите, обещани в Евангелието, то изглежда, че Нашият Господ намира желанията ни не за много силни, но за твърде слаби.  

Ние сме половинчати същества, които се заблуждават с питиета и секс, и амбиции, когато всъщност ни е предложена безкрайна радост;

също както невежите деца от бедняшките квартали, които предпочитат да правят манджи от кал, защото не могат да си представят какво може да предложи една почивка на морето. Задоволяваме се твърде лесно.“ (К.С. Луис).

С обич в Христа,
Игумен Трифон, от манастира „Христос Спасител“, щата Вашингтон, САЩ

Превод: Божин Дончев

* Думата за лицемер на английски е hypocrite, която е навлязла през старогръцкия от думата  ὑποκριτής (ипокритис), която се отнася за играта на даден актьор. – Бел. прев.

За Божин Дончев

Виж още

Напредва изграждането на новия храм „Свети пророк Илия“ в село Марино поле

Напредва изграждането на новия храм „Свети пророк Илия“ в село Марино поле, информираха от Община ...